Κυριακή 15 Δεκεμβρίου 2013

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑ 21

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
 

Οι Γαλάτες με αρχηγό το Βρέννο, αφού κατατρόπωσαν τις λεγεώνες των Ρωμαίων κοντά  στον ποταμό Αλλία, κατέστρεψαν εντελώς την πόλη της Ρώμης εκτός από το Καπιτώλιο, για το οποίο πήραν ως αντάλλαγμα ένα τεράστιο χρηματικό ποσό. Τότε ο Κάμιλλος, ο οποίος είχε παραμείνει εξόριστος για πολύ καιρό στην Αρδέα, εξαιτίας της λείας από τους Βηίους, η οποία δεν είχε μοιραστεί ακριβοδίκαια, εκλέχτηκε δικτάτορας, αν και ήταν απών. Αυτός ακολούθησε τους Γαλάτες, που ήδη έφευγαν: αφού τους εξολόθρευσε, πήρε πίσω όλο το χρυσάφι. Επειδή αυτό ζυγίστηκε εκεί, έδωσε το όνομά του στην πόλη: ονομάζεται δηλαδή Πίσαυρο, επειδή εκεί ζυγίστηκε το χρυσάφι. Ύστερα από αυτή την πράξη (ο Κάμιλλος) επέστρεψε στην εξορία, από όπου όμως γύρισε, αφού τον παρακάλεσαν.
 
ΑΡΧΙΚΟΙ ΧΡΟΝΟΙ

1η Συζυγία
do, dedi, datum, dare
penso, pensavi, pensatum, pensāre
rogo, rogavi, rogatum, rogāre
 
2η Συζυγία
deleo, delevi, deletum, delēre
 
3η Συζυγία
everto, everti, eversum, evertĕre
accipio, accepi, acceptum, accipĕre 3* (ανήκει στα 15 της γ΄συζυγίας σε –io)
divido, divisi, divisum, dividĕre
sequor, secutus sum, secutum, sequi (αποθ.)
interimo, interemi, interemptum, interimĕre
recipio, recepi, receptum, recipĕre 3* (ανήκει στα 15 της γ΄συζυγίας σε –io)
appendo, appendi, appensum, appendĕre
dico, dixi, dictum, dicĕre (β' ενικό προστακτικής ενεστώτα: dic)
revertor, reversus sum, reverti (αποθ.) και revertor, reverti, reverti (ηµιαποθ.)
 
Ανώμαλα
sum, fui, -, esse
absum, afui, -, abesse
fio, factus sum, fiĕri
abeo, abi(v)i, abitum, abīre
redeo, redii, reditum, redīre
 
 
ΛΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΣΧΟΛΙΚΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ
ΑΣΚΗΣΗ Ι
 
Galli pecuniam acceperunt; Galli abierunt → Pecunia accepta Galli abierunt.Galli legiones deleverunt; Galli urbem Romam everterunt → Legionibus deletis Galli urbem Romam everterunt.Camillus Gallos interemit; Camillus aurum recepit. → Gallis interemptis Camillus aurum recepit.Antonius Catilinam vicit; Roma serνata est. → Catilina victo ab Antonio Roma servata est.Miles pedes animadvertit; Miles Claudium extraxit → Pedibus animadversis miles Claudium extraxit.Hercules Cacum interfecit; Incolae Herculem honoraverunt → Caco interfecto incolae Herculem honoraverunt
 
ΑΣΚΗΣΗ ΙΙ
 
Cicero et Αntonius consules erant. Catilina contra patriam coniuravit → Cicerone et Antonio consulibus Catilina contra patriam coniuravit.Caesar imperator erat. Bellum Gallicum gestum est. → Caesare imperatore bellum cum Perse gestum est.Cato (-onis) vivus erat. Bellum cum Perse gestum est. → Catone vivo bellum cum Perse gestum erat.Juno (-onis) invita erat. Aeneas in Italiam navigavit. (invitus = αντίθετος, παρά τη θέληση) → Junone invita Aeneas in Italiam navigavit.Pater inscius erat. Filius domo abiit (inscius = αυτός που δε γνωρίζει) → Patre inscio filius domo abiit.
 
ΑΣΚΗΣΗ ΙΙΙ
 
deletis: επιρρηματική χρονική μετοχή, ιδιάζουσα αφαιρετική απόλυτη, δηλώνει το προτερόχρονο.
absens: επιρρηματική εναντιωματική μετοχή συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος. Δηλώνει το σύγχρονο.
divisam: επιθετική μετοχή επιθετικός προσδιορισμός στο praedam, δηλώνει το προτερόχρονο.
abeuntes: επιρρηματική χρονική μετοχή, που εκφράζει το σύγχρονο, συνημμένη στο Gallοs.
interemptis: ιδιάζουσα αφαιρετική απόλυτη, επιρρηματική χρονική μετοχή, που εκφράζει το προτερόχρονο.
appensum: επιρρηματική αιτιολογική μετοχή στο ρήμα dedit, συνημμένη στο quod, δηλώνει το προτερόχρονο.
rogatus: επιρρηματική χρονική μετοχή στο ρήμα, συνημμένη στο Camillus, δηλώνει το προτερόχρονο.
 
ΑΣΚΗΣΗ IV
 
Βubus (bobus) in speluncam tractis Cacus se abdidit.
Gallis victis Camillus in exilium rediit.


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου